瓦西里·茹科夫斯基(1783—1852)是俄羅斯浪漫主義詩歌的源頭,與普希金、萊蒙托夫、丘特切夫、費特并稱俄羅斯19世紀五大詩人,被譽為“羅斯文學的哥倫布”。作為普希金的老師,茹科夫斯基開啟了俄羅斯詩歌的黃金時代,他的一生也猶如一首抒情詩,極具浪漫色彩?!度憧品蛩够鶄鳌芬詴r間線貫穿,講述詩人不同階段的生活與創(chuàng)作,藝術性地刻畫了茹科夫斯基的心靈發(fā)展史和傳奇人生。
扎伊采夫是俄羅斯“白銀時代”的代表性傳記作家,他按自己心目中的日神型標準,選擇茹科夫斯基、屠格涅夫和契訶夫為之作傳,構成獨具個人特色的俄羅斯文學名家傳記三部曲。本書是這三部曲中的一部。扎伊采夫僑居國外多年,這部《茹科夫斯基傳》既是對俄羅斯經(jīng)典作家的致敬,亦是對祖國文學傳統(tǒng)的深情回望,是扎伊采夫構建獨特的19世紀俄羅斯文學史的有力嘗試。
鮑里斯·扎伊采夫,俄羅斯“白銀時代”作家,傳記作家,早期小說以印象主義見長,僑居國外時期創(chuàng)作的文學傳記《屠格涅夫傳》《茹科夫斯基傳》《契訶夫傳》,將紀實資料與藝術虛構巧妙結合在一起,開創(chuàng)了俄羅斯文學傳記體裁的新局面;同時也因這三部文學傳記,后世開啟了對傳記作家扎伊采夫的研究。
主編簡介
王立業(yè),北京外國語大學教授。長期從事俄羅斯文學教學、研究與翻譯;發(fā)表學術文章近百篇,主編高校精品文學教材一部兩本,參編、參譯高校俄羅斯、歐美與世界文學教材四部,參編國內外辭書兩部。2018年獲頒俄羅斯屠格涅夫研究會榮譽證書,表彰詞為“對中國的屠格涅夫研究做出重要貢獻”。
譯者簡介
劉溪,北京師范大學外文學院俄文系副教授,研究方向為俄羅斯戲劇。發(fā)表論文二十余篇。譯著有《兩個人的車站:布拉金斯基、梁贊諾夫名作集》。
譯序
米申斯科耶和圖拉
貴族寄宿學校
詩 人
在普羅塔索夫家
活動家
又是普羅塔索夫家
沃耶科夫與茹科夫斯基
多爾帕特—彼得堡
在宮廷里
傾心的人
悲 傷
新的命運
斯維特蘭娜
教導者
與俄羅斯告別
伊麗莎白·賴騰
家庭,果戈理,《奧德賽》
“他的心靈開始上升了……”
譯后記
譯名簡釋
茹科夫斯基在三個方面對俄國文壇和文學有頗大影響。作為太子的老師和詩壇泰斗,他曾設法減輕對十二月黨人的刑罰,幫助保護過普希金、果戈理、萊蒙托夫、巴拉丁斯基、赫爾岑,還花重金贖回失去自由的農奴謝甫琴科,使之日后成為著名的詩人、畫家。 一生翻譯了《奧德賽》、《魯斯坦姆與蘇赫拉布》,還有拜倫、席勒以及其他英國與德國詩人的許多作品,不少翻譯作品至今仍是典范。其詩歌創(chuàng)作更是對普希金流派、丘特切夫流派乃至俄國象征派詩歌都有很大的影響。在俄國他早已是與普希金、萊蒙托夫、丘特切夫、費特并稱的19世紀五大詩人,在我國,他的突出貢獻則至今沒有得到應有的研究和承認。這本《茹科夫斯基傳》是俄國著名作家扎伊采夫的經(jīng)典傳記作品之一,既有傳記的客觀性、史料性,也有語言和故事的生動性,更有文學家對文學創(chuàng)作的獨到發(fā)現(xiàn),出版后不僅可以填補國內此方面的空白,更將推進對茹科夫斯基的理解乃至翻譯和研究。
——天津師范大學教授 曾思藝
茹科夫斯基是俄羅斯浪漫主義詩歌的奠基人,是普希金亦師亦友的同時代人。扎伊采夫是俄羅斯僑民文學的重要代表,他以豐富的資料和抒情的語言還原了這位“文學哥倫布”的生活和創(chuàng)作活動,這就保證了本傳的歷史價值和可讀性。感謝劉溪副教授翻譯,王立業(yè)教授作序,為我國讀者提供了一個走近浪漫,走近詩歌的可能。
——北京外國語大學教授 汪劍釗
白銀時代印象主義作家扎伊采夫不但以這三部傳記,即《屠格涅夫傳》《茹科夫斯基傳》《契訶夫傳》確立了自己作為傳記作家的地位,而且憑借其“獨特的思想認知、藝術價值取向”梳理出了一派日神型俄羅斯文學,讓讀者因作家間的流派風格的縱橫交錯,甚至是超越心靈時空的藝術,獲得了對19世紀俄羅斯文學新的認知和新的思考。
——北京大學教授 顧蘊璞
屠格涅夫和契訶夫在中國家喻戶曉,茹科夫斯基和扎伊采夫則可能較少為人所知,但在扎伊采夫所著的這套俄國作家傳記三部曲《茹科夫斯基傳》《屠格涅夫傳》《契訶夫傳》的中譯本出版后,這一局面或將得到極大扭轉。這是一套十分獨特的俄國作家傳記:首先,傳記作者選取19世紀俄國文學史上分別處于開端、中間和結尾的三位大作家作為傳主,將三位大作家的生活與創(chuàng)作連綴起來,構成一部獨特的19世紀俄國文學史;其次,身為俄國僑民作家的扎伊采夫,是在長達數(shù)十年的境外流亡生活中陸續(xù)寫下這三部傳記的,這三本書的字里行間滲透著他濃烈的文學鄉(xiāng)愁;最后,作為俄國白銀時代重要作家之一的扎伊采夫,其本人的創(chuàng)作風格也在這三部傳記中得到充分顯現(xiàn),諸如細膩的印象主義筆觸、蒙太奇式的結構以及不無戲謔的敘述調性等。這三部傳記由北京外國語大學教授、著名的屠格涅夫研究專家王立業(yè)與他的高足、北京師范大學副教授、著名的俄國戲劇研究者劉溪聯(lián)袂譯出,因此更值得期待!
——劉文飛 首都師范大學燕京講席教授
扎伊采夫以浪漫的筆調生動再現(xiàn)了這位“情感圣徒”絕妙、感傷、令人崇敬的一生。
茹科夫斯基是私生子,因出身地位,在個人情感歷程上一直受挫,又始終不渝地堅持一份真愛。這份愛而不得的憂傷占據(jù)他的青春歲月,成為他詩歌創(chuàng)作的源泉。他以自己的才華、人品和學識得到文壇和宮廷的尊崇。
作為普希金的老師,果戈理的摯友,萊蒙托夫、謝甫琴科等人的保護者,他引領并推動著俄羅斯文學的發(fā)展;而作為沙皇亞歷山大二世的老師,他以其人文主義教育影響著自己的學生,直接促進了1861年俄國農奴制改革。
普希金稱贊茹科夫斯基有著非凡的天堂般的靈魂,別林斯基則認為沒有茹科夫斯基就不會有普希金。要讀懂茹科夫斯基的詩作,甚至可以說要讀懂普希金,都有必要了解茹科夫斯基的傳奇人生。
茹科夫斯基是俄羅斯浪漫主義詩歌的堅實起點,他的創(chuàng)作被譽為對歐洲浪漫主義運動的真正回應。但茹科夫斯基研究在國內長期受到忽視,關于他的出版物極少,本書將彌補這片空白。
|
|
|
| 會員家 | 書天堂 | 天貓旗艦店 |
| ![]() |
| 微信公眾號 | 官方微博 |
版權所有:廣西師范大學出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀委舉報電話:0773-2288699
網(wǎng)絡出版服務許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關備案號:45030202000033號